千万别把I'm in the dark翻译成“我在黑暗中”,真实的意思让你大跌眼镜......
原标题:千万别把I'm in the dark翻译成“我在黑暗中”,真实的意思让你大跌眼镜......
be in the dark
“ I'm in the dark.”是说“ 我正处在身边都是黑暗的环境中”吗?字面上看起来是这种感觉,但其实你琢磨一下,它还有它的引申意。
not knowing something that other people do
不知道别人知道的事情
别人都知道了,但只有我还被蒙在鼓里,一头雾水,就像是只有自己身处在未知的黑暗中,没有别人的提醒。
Somehow, everyone knew that Alicia had quit school except for me—I was totally in the dark.
不知怎么的,除了我,每个人都知道艾丽西娅退学了——我完全蒙在鼓里。
No, I don't know who's going to get the promotion—now that I'm off the executive board, I'm in the dark about a lot of things.
不,我不知道谁会升职,因为我已经离开了执行董事会,很多事情我都不知道。
简单地理解,someone be in the dark就是“某人不知道,无法得知”。除此之外in the dark也有“秘密地,偷偷摸摸地”意思。
例:
They must have signed that contract in the dark because our legal team definitely would have advised them against it.
他们一定是偷偷签的合同,因为我们的法律团队肯定会建议他们不要这么做。
如果你真的想表达某人处在黑暗当中,你可以说成 someone be in the darkness。更多的情况下,我们也会见到 in the dark 在句子中作状语,并不是直接和人连用。
We lost our way in the dark.
我们在黑暗中迷了路。
In the dark I bumped into a chair.
我在黑暗中撞上了一把椅子。
责任编辑:
相关知识
千万别把I'm in the dark翻译成“我在黑暗中”,真实的意思让你大跌眼镜......
“I'm not myself” 翻译成“我不是自己”?
唐僧念的“紧箍咒”是什么意思?翻译成中文后,竟然谁听谁头疼!
“I potato you”的意思可不是“我土豆你”,真正的意思你绝对想不到!
暖心文案|不管天是黑的还是亮的,你的心里要有阳光
你知道“I have nothing to lose”是什么意思吗?答案很有深意!
大跌眼镜!中国蚊帐在西班牙被翻译成“防乱伦的帐子”…
yes-man'别翻译成“是的,先生”,实际是个不太好的名词
《I’m Not Cool》旋律好洗脑啊……
在黑暗中并肩行走
网址: 千万别把I'm in the dark翻译成“我在黑暗中”,真实的意思让你大跌眼镜...... https://www.alq5.com/newsview292795.html
推荐资讯
- 1李清照“两处相思同淋雪,此生 21150
- 2中华民国双旗开国纪念币一枚能 16059
- 3佟丽娅现状如何佟丽娅与陈思诚 15472
- 4马库斯世界和平艺术展圆满落幕 15420
- 5第十届中国花卉博览会,其中复 13292
- 6张家界____是张家界市永定 11809
- 7《交换的乐趣》林媚阿强苏小婉 11132
- 8《绝叫》-叶真中显 (pdf 10925
- 9《稻盛和夫给年轻人的忠告》电 9754
- 10《三嫁惹君心》中的美女,董馨 9549
