“流血不流泪”怎么翻译成唯美英文
原标题:“流血不流泪”怎么翻译成唯美英文

有知乎网友提问说怎么把流血不流泪翻译成唯美英文,我查看了当前已有的所有回答,个人认为shed blood, not tears,应该是最好的选择。以下发表下自己的看法,不对的地方请指正。首先声明下,这里只是以事论事,并没有对各个答主有什么不敬的意思。
bleeding without tears给我的一个感觉是血液带有泪水一样。我的语感给我的第一反应是这样的意思:流出来的血没有泪液。
bleed, bear, no tears首先我感觉这里的no不对,没有证据,就是读起来不舒服,not感觉更符合鱼竿。然后前面没有了shed的话,这里的bleed感觉有点不着调。给我的第一印象是抱怨的意思:流血了没有啤酒喝,眼泪都哭干了没有了。
shed blood instead of tears/rather shed blood than tears这个我觉得也对,只是感觉没有shed blood, not tears铿锵有力。
would rather cry blood这个感觉就有点离谱了,都哭出血来了。
Whining gives way to bleeding这里应该译者想表达的是流泪给流血让步的意思,中文上来说,我觉得已经表达了流血不流泪的意思,因为流泪给流血让步了嘛。但是情感上感觉不对,这里更像是婉约派诗人在表达说:妾身强忍泪水而心却在滴血,奈何不见君归来,这样的一种幽怨。而这里我觉得流血不流泪,更应该表现的是豪迈派的驰骋沙场的大将军那种,青山处处埋忠骨,何须马革裹尸还式的悲怆豪迈。
big boy don't cry这个我觉得也可以,但是场景应该是在长辈,比如父亲安慰自己小孩(包括已经成年的儿子)的时候会这样说。是一种鼓励和安慰的心态。如果你是想在这种情况下表达的话,我觉得也可取。比起shed blood, not tears的严父铁汉感觉,这里更显出几份父亲的柔情。
回答中网有友评论说认为shed blood, not tears不对,这个词组用祈使句有种劝人送死的感觉…。中文的“流血”感觉更倾向于指艰难困苦的时候还顽强拼搏,没到被暴力杀死的地步吧[捂脸],并引用Colin字典对shed blood的定义如下:
To shed blood means to kill people in a violent way. If someone sheds their blood, they are killed in a violent way, usually when they are fighting in a war. (From Collins)对此我并不以为然。第一个,这本身就是一个让人热血沸腾的让人充满爆发力的断言式的表达,如果你加上一个my或者your补充完整成"shed my blood", 然后看下《滑铁卢的声音》(A Voice from Waterloo)的这一段:
After having fought for twenty-five years for my country, after having shed my blood for its glory and independence, an attempt is made to accuse me of treason那我们可以看到这里就是我为了国家的独立抛头颅洒热血的意思,而不是我劝我自己去送死的意思了。这里同时让我想起了《史记·廉颇蔺相如列传》中的“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣”,这里我觉得应该也可以用shed my blood。
同时,网友评论说:
英文里有句谚语:“Don't cry about your struggles, they are the roadways to your future blessings.”感觉前半句和“流血不流泪”挺对等的。[害羞]Don't cry about your struggle。这里我觉得也很不错,加上后面的那句,感觉就很有谚语的味道。有点像中文的“男儿有泪不轻掸“,”吃得苦中苦方为人上人“,或者类似于”莫愁前路荆刺遍地无知己,历经磨难天下谁人不识君“这样的一个韵味。哈哈
责任编辑:
相关知识
“流血不流泪”怎么翻译成唯美英文
《山海情》将被翻译成英文在海外上映
电视剧《山海情》将被翻译成英文在海外上映
还在把“成长”的英文翻译成”grow up”!难怪别人不懂你在说什么!
“John”翻译成“琼”还差不多,为什么有中文叫“约翰”?
这些关于春天的唯美英文句子,应该好好读一读!
怎么???学霸之间吵个架都得彪个英文嘛?!!!!
白敬亭曝与王嘉尔英文聊天全靠翻译软件
唐三救小舞正片+花絮对比 不流血,不痛苦……
王嘉尔是语言小王子吧,中文英文韩文怎么做到这么自然的……
网址: “流血不流泪”怎么翻译成唯美英文 https://www.alq5.com/newsview267209.html
推荐资讯
- 1李清照“两处相思同淋雪,此生 21150
- 2中华民国双旗开国纪念币一枚能 16059
- 3佟丽娅现状如何佟丽娅与陈思诚 15472
- 4马库斯世界和平艺术展圆满落幕 15420
- 5第十届中国花卉博览会,其中复 13292
- 6张家界____是张家界市永定 11809
- 7《交换的乐趣》林媚阿强苏小婉 11132
- 8《绝叫》-叶真中显 (pdf 10925
- 9《稻盛和夫给年轻人的忠告》电 9754
- 10《三嫁惹君心》中的美女,董馨 9549
