首页 资讯 二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(71-75)

二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(71-75)

来源:爱乐趣网 时间:2021年04月05日 00:03

原标题:二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(71-75)

范式言而有信

原文:范式字巨卿,少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并告归乡里。

翻译:范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。年轻时在太学求学,成为众多求学者之一,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯,两人同时离开太学返乡

原文:式谓元伯曰:“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克期日。

翻译:范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。于是约好了日期。

原文:后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。

翻译:后来当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。

原文:母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审邪?”

翻译:母亲问:你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地(确实)相信他吗?

原文:对曰:“巨卿信士,必不乖违。”

翻译:张劭回答:范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。

原文:母曰:“若然,当为尔酝酒。”

翻译:母亲说,如果真的是这样,那我就为你酿酒。

原文:至其日,巨卿果到,升堂拜饮,尽欢而别。

翻译:到了约好的那日,范式果然来到。大家一起饮酒,尽欢而别。

王坦直言惊益王

原文:王,帝第五子元杰也。

翻译:益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰。

原文:尝作假山,召僚属置酒,众皆褒美,坦独俯首。

翻译:曾经修建了一座假山,召集僚属饮酒,众人都夸赞假山,而王坦却独自低着头。

原文:王强使视之,坦曰:“但见血山,安得假山。”

翻译:益王强迫他看(假山),他说:“我(在这里)只看到血山,根本没看到什么假山。”

原文:王惊问故,坦曰:“坦在田舍时,见州县督税,上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚,血流满身。此假山皆民租所出,非血山而何!”

翻译:益王很惊讶,问他(只看到血山的)原因,姚坦说:“我在田间时,看见州县的官吏督促交税,上下一起逼迫,父子兄弟被鞭打痛苦不堪,血流满身。这座假山都是用百姓租税筑成的,不是血山又是什么呢?”

原文:时帝亦为假山未成,闻之亟毁焉。

翻译:当时(太宗)皇帝也在修建假山,还没完成,听到王坦的话之后马上命人砸毁(假山)。

饿死不吃"嗟来之食"

原文:齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。

翻译:齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。

有饿者蒙袂辑履,贸贸然来。

翻译:有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,莽撞地走来。

黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”

翻译:黔敖左手端着吃食,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”

扬其目而视之曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”

翻译:那个饥民扬眉抬眼看着他,说:“我就是不愿吃嗟来之食,才落地这个地步!”

从而谢焉,终不食而死。

翻译:黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,终于饿死了。

“殿上虎”刘安世

原文:安世仪状魁硕,音吐如钟。初除谏官,未拜命,

翻译:安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。起初任命为谏官,还未受命

原文:入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,须明目张胆,以身任责,脱有触忤,祸谴立至。主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。”

翻译:回到家里对母亲说:“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官。倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责。如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。”

原文:母曰:“不然,吾闻谏官为天子诤臣,汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地,当捐身以报国恩。正得罪流放,无问远近,吾当从汝所之。”

翻译:母亲说:“这就不对了。我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩。纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的。”

原文:于是受命。在职累岁,正色立朝,扶持公道。

翻译:(安世)于是接受了官职。他在职多年,神色严肃立于朝廷之上,主持公道。

原文:其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立,伺怒稍解,复前抗辞。

翻译:他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩。

原文:旁侍者远观,蓄缩悚汗,目之曰“殿上虎”,一时无不敬慑。

翻译:旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗,把他称作“殿上虎”,一时间没有人不敬仰他。

娄师德与狄仁杰

原文:狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”

翻译:狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”

原文:对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”

翻译:狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”

原文:则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”

翻译:过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”

原文:因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。

翻译:于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。

原文:梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。

翻译:狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。

原文:出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。

翻译:狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现。

【熬夜整理,分享请注明出处】

责任编辑:

相关知识

二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(71-75)
二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(45-50)
二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(51-55)
二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(41-44)
二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(21-25)
二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(11-15)
搞定高考文言文@ 高考文言文真题全文翻译60篇(第17篇)翻译 培养文言文语感
2020董腾语文二轮高考全项系统班
高三语文二轮复习提分策略,高中生们可收藏!
二轮专题|高考常见18个文言文虚词精析(4-6)

网址: 二轮专题|高考精短文言文翻译对点专练(71-75) https://www.alq5.com/newsview264670.html

所属分类:生活时尚

推荐资讯